Livres audio (audiobooks) et podcasts multifandoms en anglais

Bonjour, les ami(e)s !

Depuis quelque temps, je me régale de fictions (proches de fan fictions) écrites et lues par des auteurs et lecteurs de talent et je veux partager ce bonheur avec vous.
Les fans de :
Dr Who - Torchwood
Sherlock Holmes
Chapeau melon et bottes de cuir
Dorian Gray
et autres peuvent y retrouver leurs héros préférés…
Voilà !
Le lien vers cette caverne d’Ali Baba :

1 « J'aime »

Hello aussi

Les audiobooks de Big Finish sont bien connus des ultra fans de Doctor Who (qui constitue une part impressionnante de leur catalogue (mais pas que).

Ce ne sont pas des fanfictions, mais des nouvelles écrites par des écrivains et interprétées à l’oral par les acteurs d’origine (quand ils sont encore en vie…) s’il s’agit d’une série. Si c’est pour un livre, ce sont d’autres comédiens/interprètes.

Fans de Cumberbatch, n’attendez pas ce Sherlock-là toutefois…

Je crois bon de signaler tout de même que – puisque ce ne sont pas des fanfictions – ce n’est donc pas gratuit. A l’unité, les nouvelles sont d’un coût relativement abordables, mais elles sont souvent vendues en packs…

1 « J'aime »

Coucou !

J’utilisais les termes « proches des fan fictions » parce que pour la plupart (sauf Torchwood et peut-être Dr Who) les auteurs ne sont pas les auteurs originaux… (évident pour les Sherlock Holmes).
Cependant, l’ « Homme invisible » est bien le texte de H.G.Wells.
Quoi qu’il en soit, les textes sont d’une grande qualité et respectent les canons.
A paraître bientôt « Adam Adamant Lives », reprise d’une série TV des années 60, très connue en Angleterre.

1 « J'aime »

Je comprends. :worried:

Mais pour moi « proche des fanfictions » c’est trop dépréciatif (au niveau cohérence, qualité, contenu, scénar), alors que là c’est (normalement) du travail de professionnel.

Les audiobooks et audioplays (pièces de théâtre radiophoniques) sont toujours monnaie courante de l’autre côté de la Manche.

1 « J'aime »

Je relance ce vieux sujet pour en faire une question plus générale.

En raison de ma fanitude, j’ai acheté pour mon petit Noël, mon premier livre audio (une série de 9h, en réalité) dans un fandom que je connais très bien.

Je voudrais connaître votre sentiment là-dessus.
Si vous connaissez ce type de support, quelle expérience en avez-vous ?
Est-ce que ça vous a plu ?
Quels avantages ou inconvénients y avez-vous trouvé par rapport à la lecture d’un livre ou au visionnage d’un support animé ?

.
Pour ceux qui ne connaissent pas, je voudrais spécifier qu’il ne s’agit pas d’un livre qui serait lu à voix haute mais d’une « pièce » en quelque sorte, avec des acteurs qui jouent un rôle. Il y a des bruitages qui devraient aider à imaginer / comprendre ce qui se passe sur le plan de l’action.

.

Je demande parce que je suis plutôt mitigée.

J’ai déjà écouté une histoire à deux voix (quelque chose d’officiel, pas de fanfiction) et j’avais beaucoup aimé car il s’agissait d’une relation épistolaire (dont on se demandait si elle deviendrait « IRL » un jour, en arrêtant d’être « irréelle » (badoum tshhi).

Mais là j’ai trouvé que c’était comme si la télé n’avait plus d’images et juste le son, m’obligeant à essayer de comprendre ce qui se passe avec les dialogues… (Sans parler de reconnaître les voix de la V.O. :sweat_smile:).

Peut-être que je ne suis pas du tout faite pour ce format, car j’ai trouvé cela frustrant.

Qu’en est-il pour vous ?

5 « J'aime »

Alors, de mon côté, j’ai juste écouté (il y a quelques années) quelques audiobooks Torchwood (j’ai assez vite abandonné les Doctor Who, y’en a beaucoup), en m’arrêtant sur les « épisodes » indépendants, et ceux dont j’ai pu mettre la main sur un transcript.

Le premier inconvenant, bien sûr, c’est la barrière de la langue. Écouter en lisant un transcript, c’est pas super confortable, mais parfois, c’est juste indispensable. (je comprends bien l’anglais oral mais dès qu’on commence à parler vite avec des accents fantaisistes, je suis un peu larguée.)

Le deuxième inconvénient est lié au seul avantage que je vois : le budget. Bien sûr, on aurait préféré voir un épisode (à la TV). Mais avec des contraintes de budget moindres, on peut se permettre bien plus de choses (la « technique du hors champ » dans toute sa splendeur)

In fine, je suis aussi plutôt mitigée, mais il faut préciser que :
1| Impossible (pour le moment) de profiter du format dans des conditions optimales (barrière de la langue)
2| Je pense qu’il y a une forme de « ça dépend du genre », l’horreur y est assez efficace (je trouve)(pour le phénomène « imaginer est pire que voir »).

Maintenant, j’ai laissé tomber le format, mais j’y reviendrais peut-être lorsque je maîtriserai mieux l’anglais oral (et les accents fantaisistes).

2 « J'aime »