Le jargon barbare de la fanfiction

Canonique : qui répond aux caractéristiques du canon, du standard. Dans le contexte des fanfictions, se dit de tout personnage, lieu, concept, élément d’intrigue, etc. que l’auteur initial a inventé.

5 « J'aime »

ça fait 8 ans que je suis dans la fanfic, et je découvre tout le temps des choses. Y a des choses que je connaissais sans savoir que ça s’appelait comme ça x).

5 « J'aime »

On peut parler en prose, sans savoir qu’on le fait. :smiley:
(Je me demande si la citation n’est pas de M. de Pourceaugnac, chez Molière). Y a-t-il un prof dans l’assistance ?

Personne n’a trouvé d’autre mot qu’il ne comprend pas ?

Edit : j’adore l’Olibrius Outrageusement Caricaturé.

5 « J'aime »

Je ne me sens absolument pas visée… :smile: Ce n’est pas M. de Pourceaugnac mais M. Jourdain, dans Le bourgeois gentillhomme, qui fait de la prose sans le savoir. Il veut écrire un billet doux à une dame et demande conseil à son maître de philosophie pour le « tourner galamment » ; et lorsqu’il explique qu’il ne veut « ni vers, ni prose », le maître de philosophie lui apprend qu’il faut bien choisir l’un ou l’autre… :crazy_face:

Sinon, je découvre ce sujet, et je décerne un bonus spécial à l’Olibrius Outageusement Caricaturé et au Cro-Sauveur !!! Bravo pour le détournement de fond et de forme ! Je n’ai rien à rajouter pour l’instant, mais je cherche…

5 « J'aime »

@LeslieGermStar : j’approuve tes 2 définitions de Cro(c-s)-sauveur.

Merci Chiara ! Moi, j’aime bien ta définition pour l’OOC …

Je cherche aussi …

Merci d’avoir corrigé ça, Alresha … Personnellement, je ne me souvenais plus de son nom (M. Jourdain), mais je me souvenais que c’était le Bourgeois Gentilhomme pour avoir fait du théâtre au lycée (avec la troupe du collège parce qu’on était que 3 « théâtreux » au lycée, en seconde). La prof avait fait jouer des extraits de cette pièce aux 4è-3è et j’y avais servi d’accessoiriste et de costumière (+ figurante le jour de la représentation pour remplacer un figurant malade).

Merci à toi, Alresha (c’est toujours agréable d’avoir « une bonne note » de la part d’une prof de français, même quand on a quitté l’école depuis plus de 20 ans … :smile:).

4 « J'aime »

Beta-lecteur : personne confite d’abnégation acceptant d’essuyer les plâtres d’une fiction fraîchement émoulue, en suggérant corrections grammaticales, rectifications orthographiques, éclaircissements sémantiques et ajustements scénaristiques. Un tel altruisme, s’il est trop fréquent, peut faire soupçonner le benoît relecteur, de bêtement se laisser exploiter… Mais ne vous y trompez pas, c’est autant par amitié pour l’autrice que par amour de la langue que veille ce censeur bienveillant !

7 « J'aime »

Ça veut dire quoi MST dans le langage de la fanfiction, d’ailleurs ?

3 « J'aime »

Hé hé
La foire aux questions du site et sa page de lexique répondent toutes les deux :

Une ‹ MST › (ou ‹ MyST ›) est un format particulier de fanfiction. Elle a pour but de tourner en dérision les défauts d’une fanfic (extrêmement mauvaise ou jugée trop sérieuse) en incorporant au texte les commentaires d’un groupe fictif de personnes qui critiquent voire ridiculisent la fanfiction en même temps qu’ils la lisent. A l’origine le ‹ MST › (abréviation de Mystery Science Theater) est une émission de télé aux Etats-Unis basée sur la critique des films de Série B.

Je n’en ai pas vu depuis longtemps.

6 « J'aime »

Dans ma tête, MST signifie Moqueries, Satires et Taquineries

6 « J'aime »

Howdy,
Je rouvre ce bout de discussion toujours à propos du jargon patce que j’avais envie de répondre encore…

Je m’étonnais donc :

J’aimerais bien qu’on me confirme que je n’hallucine pas, et que c’est encore l’option de traduction de mon Google qui fait des siennes, quand je lis chez « Jolie Bobine » une trad d’un article de Screenrant : « les dix navires les plus populaires de Buffy contre les vampires / One Punch / The Big bang theory… »
Oh mon bateau o o o]

4 « J'aime »

Les shipp sont toujours traduits par les « navires », en même temps ship=bâteau…
Donc le shipping = expédition (là aussi :roll_eyes::joy:), alors que le pairing se traduit par jumelage
Déjà on voit un peu plus le rapport :joy:

6 « J'aime »

C’est bizarre quand même.
Quand je me donne la peine de chercher dans un dico, je trouve les définitions appropriées (et contextualisées) !
Je ne garantis pas quelles se trouvent sur le haut de la pile :smile: mais elles y sont.

Ma surprise vient de la publication répétée d’une traduction incorrecte mais qui n’a pas l’air de déranger les auteurs de la note de ce blog.
Alors pourquoi publier des notes qui avouent direct… qu’on n’y connait rien ? Et qu’on n’a pas même pas cherché ?

Ça me sidère. :smiley:

L’avantage, c’est que c’est marrant.
Mais cette trad de ship, c’est le radeau de la Méduse. (Google translate, pardon si c’était toi !) :joy:

Moi je dis que celles qui shippent des pairings sont des chipies ! :yum:

7 « J'aime »

Perso, j’ai utilisé Google Translate pour traduire un court texte contenant le mot « ship » de l’anglais au français récemment (c’était pour une fic, longue histoire) et il me l’a traduit par « vaisseau » !

Je viens de faire quelques tests pour voir et ça semble varier entre bateau, navire, et vaisseau. Je ne saurais pas dire quels sont les critères qui poussent l’AI à partir sur l’un plutôt que l’autre, cependant…

5 « J'aime »

Juste pour ma culture personnelle … Est-ce que c’est ce qu’on pourrait appeler une crackfic ?

3 « J'aime »

Je dirais oui ^^

Ps: en cadeau ce fanart improbable avec Aziraphale version Mister Bean pour atteindre les 20 caractères :stuck_out_tongue:

6 « J'aime »

Et pour ma culture personnelle, quelqu’un aurait une définition ?
:joy: On en apprend tous les jours :stuck_out_tongue_closed_eyes:

5 « J'aime »

D’après ce que j’ai lu, c’est une fic complètement barrée qu’on aurait pu écrire sous l’emprise d’une substance illicite en gros. Peut-être je l’ai fait sans le savoir, comme Mr Jourdain de la prose :thinking:. Cela dit, il faudrait que j’en lise pour savoir :roll_eyes:

4 « J'aime »

Il existe un lexique ici :stuck_out_tongue_winking_eye:

7 « J'aime »

Ah ! Merci Bucky ! Bon alors je crois que je suis en plein dedans :astonished:

3 « J'aime »

Grosso modo, c’est une fic’ sous crack.
Il faudrait que j’essaie un jour.
La fic’, pas la drogue…

1491341958546

8 « J'aime »