[Miraculous Ladybug] Fanfiction « Sous l'affiche d'un film pornographique »

Ca fait trois semaines que je n’ai pas publié de mise à jour, et ça m’a paru comme une éternité ! :see_no_evil:
J’ai été complètement débordée par un peu tout, entre la fac et la vie familiale…
Mais me revoilà, avec le Chapitre XX !

Où se rapprochent les cœurs.


L’extrait du jour est tiré de Miracle (奇跡, Kiseki), que j’ai personnellement découverte dans l’album Message Bottle. Je crois bien que c’est sa première occurrence ici, alors voilà un petit lien pour l’écouter, juste ici !

Si avoir été aimé est un miracle,
alors avoir aimé est aussi un miracle, un miracle.
J’étais heureux. Ça me suffit.
Je ne regrette rien. Un miracle, un miracle.

愛されたのが 奇跡だったら 愛した事も 奇跡 奇跡
幸せだった それでよかった 後悔しない 奇跡 奇跡

Fun fact: ce sont les mêmes sinogrammes, 奇跡, qui sont gravés sur la Miracle Box… :smirk:


J’avoue ne pas avoir trop retouché à PE depuis un petit moment, surtout à cause d’un devoir assez conséquent à rendre d’ici une semaine. Mais dès que je serai débarrassée de ce dossier, je reprendrai de plus belle l’écriture du chapitre XXIII ! :hugs:

D’ici là, je vous souhaite une bonne lecture, et de bonnes fêtes de fin d’année ! À très bientôt, j’espère !

2 « J'aime »

Bonsoir !

Je débarque un peu en retard, je prévoyais de publier ce chapitre hier, mais je n’ai finalement pas eu le temps. Alors je me rattrape aujourd’hui !

:arrow_right: Chapitre XXI

Où se projette la fin.

Ne vous en faites pas, on est encore plutôt loin de la conclusion de cette fanfiction ! :stuck_out_tongue:


La chanson de ce chapitre est inédite, encore une fois, et fait sa première apparition !
Maladie du néant ou Kyomubyô (虚無病 en sinogrammes), date de 2016 au moins, et est plutôt catchy dans son refrain, à mon sens ! :stuck_out_tongue:
Vous pouvez l’écouter en suivant ce lien !

Je n’ai ni rêve, ni espoir, ni but,
ni alliés, ni alliés, ni alliés.
Je hais les gens, je hais le monde, je hais les mots.
Passé, futur, je les crains, les crains, les crains.

夢もない 希望もない 目的もない
味方もいない いない いない
人が嫌い 世界嫌い 言葉が嫌い
過去、未来 怖い 怖い 怖い


À ce propos, le Chapitre XXIII est fini, et le XIV est entamé ! J’espère que ça continuera, et que j’avancerai toujours plus vite dans l’écriture ! Plus vite j’écris et plus vite vous aurez de la lecture !

À très bientôt ! Et bonne lecture ! :smiley:

2 « J'aime »

Bonsoir !
Je viens de réaliser, après plusieurs mois à procéder ainsi, que je pouvais tout bonnement numéroter mon prologue comme étant le chapitre 0. Donc j’ai voulu tous les re-numéroter, mais ce faisant, je me suis parfois plantée et ai cliqué sur « modifier le texte » au lieu de « modifier les informations ».
DONC votre chère pomme stupide de service va vous assaillir de notifications de mises à jour de chapitres, il ne faudra pas en tenir compte ! :joy:
Je m’excuse pour le désagrément causé ! Pour me faire pardonner, je publierai peut-être un nouveau chapitre dans la semaine, si je parviens à boucler le 24e ce soir (ou dans les jours à venir) ! :sweat_smile:

3 « J'aime »

Quatre jours d’affilée que je publie des trucs, qu’est-ce que vous allez faire ?
DON’T STOP ME NOW.

Enfin bon, comme je l’ai dit hier (enfin, je crois que c’était avant-hier en fait, tard dans la nuit), je viens m’excuser du désagrément causé par mon spam intensif de notifications à cause de ma maladresse légendaire, je vous offre un joli petit chapitre à vous mettre sous la dent !

:arrow_right: Chapitre XXII

Où se confient des inconnus.

Directement dans la continuité du précédent, c’est un moment plutôt calme (comparé à ce qui viendra plusieurs chapitres plus loin… :stuck_out_tongue:)


La chanson de ce chapitre fait elle aussi son entrée dans la longue liste de chansons que j’aurai à traduire en guise de bonus, j’ai nommé : Karappo no sora ni tsubusareru ! (空っぽの空につぶされる, Écrasé par un ciel vide)

Je l’ai personnellement découverte dans l’album Message Bottle (dont la version album est écoutable ici), mais il existe une autre version dite « starlight », un peu orchestrale et très jolie (que vous pouvez écouter ici).
C’est une chanson que j’affectionne particulièrement, qui me suit depuis ma découverte du groupe, et dont je ne me lasse jamais ! Si elle n’était pas si dure à jouer au violon (tous ces bémols :cold_sweat:), je m’amuserais bien à en bricoler une partition.

Enfin bref, voilà les paroles !

Les choses seront-elles plus simples si je me plains ?
Seront-elles plus simples si je pleure de tout mon soûl ?
Me sentirai-je mieux si je dis que j’ai envie de mourir ?
N’aurais-je pas envie de faire un pas hors d’ici ?

弱音を吐いたら楽になるか
泣くだけ泣いたら楽になるか
死にたいと言えば気持ちいいか
そこから踏み出したくはないか


Suite à une explosion de ma productivité, ma motivation et mon inspiration, le XXIV est terminé, bouclé, et le XXV le sera bientôt à son tour aussi !

Je vous donne donc rendez-vous au mardi 2 février au plus tard pour le prochain chapitre ! :smiley:
(on ne sait jamais, des fois que je fasse encore des erreurs de manipulation et que je doive encore me faire pardonner en publiant des chapitres en avance… :stuck_out_tongue:)

Bonne lecture et bonne journée à vous ! J’espère que ça vous plaira ! :blush:

2 « J'aime »

2 mars?! Ça fait loiiiiin! :scream:

1 « J'aime »

JE VOULAIS DIRE FEVRIER
Je me propulsais tellement dans le futur que j’en ai raté un mois xD
C’est corrigé ! :stuck_out_tongue:

2 « J'aime »

Je me suis doutée :stuck_out_tongue: :wink:

2 « J'aime »

Bonjour !
On est le 2 février, ce qui veut dire qu’on a un petit chapitre aujourd’hui !
Enfin… « petit »… c’est une façon de parler ! :stuck_out_tongue:

:arrow_right: Chapitre XXIII

Où se prennent les cruciales décisions.

Vous sentez le bouquet final arriver ? Moi, non.
C’est pas comme si finalement la fic dépassera les trente chapitres tellement la fin met du temps à se lancer. :stuck_out_tongue:


L’extrait de ce jour est un peu particulier, parce qu’il a une place spéciale dans mon cœur ! (encore plus spéciale que d’autres)
Donten (曇天), que j’ai traduite en français sous le titre de « Temps couvert », est la dernière piste du dernier EP en date d’amazarashi, Reiwa Ninen, Uten Kekkô (令和二年、雨天決行, « Deuxième année de Reiwa, maintenue malgré la pluie »).

D’une façon ou d’une autre, notre quotidien nous a été volé.
Le futur que nous avions dessiné s’est fissuré ; et c’en est un fragment.
Les insultes et l’irritation de nos explosions de colère
sont la famille d’accueil de notre dégoût de soi.
Si la suspicion voit des monstres dans l’ombre,
c’est justement celle de nos cœurs qui est notre Terre Sainte.

とにもかくにも僕らの日常は奪われた
描いた未来ひび割れた その破片がこれだ
八つ当たりの罵倒やいらつき、自己嫌悪の里親
疑心暗鬼にとって心の陰こそがまほろば

Cet EP a été entièrement composé et réalisé en 2020. Les années, au Japon, sont désignées comme chez nous, mais aussi par un système d’ères impériales, dont le nom change selon l’empereur qui gouverne le pays. Et 2020 correspond à la deuxième année de Reiwa (Reiwa ninen). D’où le titre.
Si la première chanson, intitulée Reiwa ninen (« Deuxième année de Reiwa ») revient sur le début de 2020 (car elle a été composée dans les six premiers mois de 2020), la dernière, Donten, revient sur un sentiment général.
Pour beaucoup, 2020 aura été une année difficile. Une année misérable, qui nous a volé quelque chose ; pour certains, de l’insouciance, pour d’autres, de l’espoir.
Dans ce contexte, et dans l’ambiance toujours très joyeuse des chansons d’amazarashi, Donten met des mots sur un ressenti presque général ou collectif.

Enfin bon, je trouvais que cette chanson était parfaite pour illustrer un des chapitres de cette fanfiction, et j’espère que vous l’apprécierez vous aussi. (peut-être plus le jour où je traduirai enfin toutes ces chansons… on en parle de la liste qui s’allonge de chapitres en chapitres ? J’en ai seize, et pas des petites chansons courtes, non. Quelle idée encore… :unamused:)

Sur ce, bonne lecture, et à dans deux semaines pour le vingt-quatrième chapitre, tout aussi riche en révélations que celui-ci ! :smiley:

3 « J'aime »

Bonsoir !

Je passe faire une petite annonce suite à une énorme explosion de productivité !
(je crois que j’ai bouclé trois chapitres de la fanfic en deux semaines en fait, c’est juste énorme pour le lézard noir que je suis)

Voilà voilà, j’ai bouclé le XXIX ce soir-même (bon, il me manque encore l’extrait de début de chapitre, mais le chapitre en lui-même est fini), et j’estime que j’en suis à deux voire trois chapitres de la fin (en comptant ou non l’épilogue – s’il y en a un).

Ma question est la suivante :

Une fois l’écriture achevée, à quelle fréquence voulez-vous que je publie les chapitres ?

  • Un par semaine
  • Un toutes les deux semaines
  • Ne se prononce pas

0 votant

J’aurais tendance à vouloir accélérer la cadence de publication pour vous offrir le grand final au plus vite, mais peut-être que tout publier trop vite ôterait une part du plaisir de lecture !
Je m’en remets donc à vous pour décider de tout ça !
Sachez juste que, si ça change, ça ne changera que lorsque l’écriture sera achevée ! Alors on a encore un bon mois devant nous je pense ! :stuck_out_tongue:

Voilà voilà !
On se retrouve donc mardi soir pour le XXIV (je dirais aux alentours de 22h, la faute à la débauche tardive du boulot en perspective) !

3 « J'aime »

Finalement, il est 23h, mais on est quand même mardi, alors ça va ! :stuck_out_tongue:

Bref, le voilà !
:arrow_right: Chapitre XXIV

Où se lient les indices entre eux.

Et accessoirement, où je réponds à un plot-hole laissé là depuis le quasi tout-début.


L’extrait du jour nous vient de Reitô Suimin (冷凍睡眠, « Sommeil réfrigéré »), une chanson ma foi plutôt agréable à l’oreille. Certes, parlée, mais la mélodie du violon derrière me berce énormément. (ce n’est pas pour rien que je me suis embêtée un jour à la retranscrire d’oreille pour pouvoir la jouer).

« Que les vives couleurs de ces beaux jours ne disparaissent jamais. »
Peu importe combien je prie, cela ne se réalisera jamais.
Je le sais, mais le temps s’est arrêté, et il était déjà trop tard.
Alors tant qu’on y est, laisse-moi tout oublier et dormir.

未だ消えぬ鮮明な美しき日々の色と
幾ら願ってみても決して叶わない事
分かっているが時は絶えた既に手遅れ
だからいっそ全部忘れて眠らせてくれ

Comme d’habitude, si vous voulez écouter la chanson, ça se passe ici ! Et pour une version live fort sympathique, je vous invite à vous rendre !


En espérant que ce chapitre vous plaira !
Bonne lecture ! :stuck_out_tongue:

°


Bonus :
J’ai été drôlement inspirée pour faire des memes sur cette fanfiction, et sur ce chapitre. En voilà un petit florilège (qui, en tout cas, me fait beaucoup rire).
Je les mets sous spoiler pour éviter de quelconques spoils, en attendant que vous découvriez ce chapitre ! :stuck_out_tongue:

Cliquer pour découvrir


« Réfléchir ne nous mènera nulle-part »

°

°

Et un petit dernier, spéciale dédicace à notre chère @maczin03 pour ce message dans un topic sur le rating, qui m’a grandement inspirée cet après-midi :

3 « J'aime »

Bonjour !

Voilà le petit chapitre du jour ! Le premier du mois, et le premier gros pas vers la fin ! (je dis ça, mais je suis encore en plein dans le dénouement, et j’en suis au chapitre 30 ! :smiley:)

:arrow_right: Chapitre XXV

Où se joignent les mains.

(de façon littérale ou figurée, à vous de voir !)


L’extrait du jour vient de Bakasawagi wa mou owari (馬鹿騒ぎはもう終わり, « Fini de chahuter »), une des pistes du dernier EP (Reiwa Ninen, Uten Kekkô), et c’est une de mes nouvelles chansons préférées ! :stuck_out_tongue:

« Arrête, tu vas mourir ! » me dis-tu comme si c’était drôle.
« Arrête, tu vas mourir ! » ; sans aucun doute, sans aucun doute.

「止めておきな 死んじまうよ」 君が可笑しそうに言う
「止めておきな 死んじまうよ」 確かにね 確かにね

Comme toujours, si l’envie vous prend d’écouter la chanson, elle se trouve juste ici !
Je ne vais pas m’étaler sur les raisons qui font que je l’aime énormément, je réserve ça pour mes déblatérations nocturnes. :stuck_out_tongue:


En espérant que ce chapitre vous ait plu ! Rendez-vous dans deux semaines pour la suite !
(et vous n’êtes pas prêt(e)s pour le XXVI… :smirk:)

2 « J'aime »

Ha là là, j’ai tellement hâte de connaître le dénouement (même s’il reste encore quelques chapitres :laughing:), et en même temps ça me fait bizarre de me dire que cette fic va s’arrêter!

Quoi donc, encore un cliffangher?! :stuck_out_tongue:

3 « J'aime »

C’est horrible, parce qu’à chaque fois j’ai envie de te répondre par une phrase énigmatique qui attiserait ta curiosité, mais ma mémoire pourrie m’empêche de me souvenir de ce qui se passe précisément dans ce chapitre…
Bon, après, y a peut-être aussi les restes d’alcool du repas de ce midi qui gênent…

Tout ce que je peux te dire, c’est que au moins jusqu’au XXXI ça ne s’arrête plus ! :stuck_out_tongue:

(et l’ironie de certains extraits frappe très très fort, comme celui du XXXI qui est tiré de Anomie et, quand j’y repense, je le trouve très très drôle :grin:)

2 « J'aime »

« Ce serait bien de publier le chapitre dans l’après-midi.
– C’est ce que je vais faire. »
→ publie en fait le chapitre en fin de journée
:woman_shrugging:


Bref. Bonjour, bonsoir, nous y revoilà !
Nouveau mardi, nouveau chapitre, et celui-là a été particulièrement fun à écrire ! :smiley:

:arrow_right: Chapitre XXVI

Où s’allient les Hommes.

Et accessoirement, où on assiste à une merveilleuse escalade de la violence. (d’où le rating M)


L’extrait vient de Karappo no sora ni tsubusareru (Ecrasé par un ciel vide), comme pour le XXII.

Nous écrivons l’acharnement comme « certain de mourir » ;
nous écrivons la frénésie comme « dans un rêve » ;
précisément, acharnés et pris de frénésie,
nous avons traversé en toute hâte les saisons.

必ず死ぬと書いて必死 夢の中と書いて夢中
まさに必死で夢中になって 僕らは季節を駆け抜けた

Fun fact, j’avais compris les paroles de travers pendant deux~trois ans, avant de les lire et de faire exploser mon cerveau.

Je vous explique :

  • Le mot japonais pour dire « acharnement » 必死 (his.shi) s’écrit littéralement comme « certain de mourir ».
    必ず (kanara.zu) : certainement, sans aucun doute, nécessairement (un petit adverbe bien pratique, en conviendrez-vous)
    死ぬ (shi.nu) : mourir (le verbe, of course)
    Et je n’avais jamais compris les paroles dans ce sens ; je croyais que la phrase voulait dire quelque chose du genre « J’écris avec acharnement car je suis sûr que je vais mourir [un jour] ». :woman_shrugging:

  • Dans la même idée, « frénésie » 夢中 (mu.chuu) veut littéralement dire « dans un rêve ».
    夢 (yume) : le rêve (comme celui qu’on fait la nuit, ou le rêve qu’on porte pour l’avenir)
    中 (naka) : intérieur ; « à l’intérieur de »
    Là, par contre, je ne saurais dire ce que je croyais comprendre de cette partie des paroles… :woman_shrugging:

Voilà voilà ! C’était encore et toujours mes déblatérations sur des chansons sorties de nulle-part ! :stuck_out_tongue:


Bonne lecture, et rendez-vous dans deux semaines pour repartir de plus belle dans ces montagnes russes ! :smiley:

2 « J'aime »

Bonjour ! :smiley:

Le précédent chapitre ne vous avait pas assez marqué de par sa violence ? Attendez de voir ce qui vous attend… :smirk:

:arrow_right: Chapitre XXVII

Où se referment les pièges.

Encore une fois, un rating M, pour violence, même si, à mon sens, ça reste plus soft que le chapitre précédent… en attendant que ça escalade de nouveau ! :smiley:

°

L’extrait du jour vient de Utsukushiki omoide (美しき思い出, « Sublimes souvenirs »), première et unique occurrence (sauf changement de programme) de ce qui, je pense, est une de mes chansons préférées.

Maintenant, dans ces mains, dans ce cœur,
il y a plusieurs choses qui me sont précieuses.
Juste celles que j’ai perdues. Juste celles que j’ai brisées.
Et je sais ce que veut vraiment dire « aimer ».

今この手の中 この胸の中 大事なものが幾つかあるよ
失くした数だけ 壊した数だけ 愛するという事の価値を知るんだ

Comme toujours, si vous voulez écouter cette excellente chanson, qui aborde « ce que [Akita veut] oublier » et « ce [qu’il ne veut pas] oublier », c’est juste là ! :smiley:

Et une version plus orchestrale (dite « Starlight »), encore plus poignante à mon sens (surtout quand vient le dernier refrain), juste ! (puisque le preview ne marche pas :thinking:)

Et pour finir, une version live de la version orchestrale, qui me fait toujours son petit effet quand vient ledit dernier refrain :

Puisque je suis d’humeur, voilà une traduction dudit refrain, parce que voilà, j’ai du temps à tuer ce midi. :stuck_out_tongue:

Le fait de ne plus pouvoir sortir de chez moi car j’ai cru qu’on s’était moqué de moi.
Le lever de soleil que j’ai vu sur la rue Mejiro sur mon chemin retour de la maison de cette fille.
La chaleur du dos de mon père que j’ai senti quand j’étais petit. Ouest-Shinjuku. La mer de mon village natal.
Un carnet vierge. Mes rêves mis de côtés. Ne t’en vas pas, ne t’en vas pas. Le crissement des cigales.

Mon ami décédé alors qu’il avait du talent. Mes amis qui se démènent aujourd’hui encore loin d’ici.
Ma petite-amie qui me soutient aujourd’hui encore.
Une chambre fermée à clé. Le moi de cette époque se battait. Un coeur brisé, une guitare brisée.
Merci, merci, je vous hait, sublimes souvenirs.

Ce que je veux oublier. Ce que je ne veux pas oublier.

°

Revenons à nos moutons et à nos films pornographiques ! :smiley:
Je suis actuellement en train de plancher sur l’épilogue (eh oui, ça va vite !) de cette chère fanfiction. Il me faudra encore relire les derniers chapitres pour lisser tout ça, et éradiquer les dernières fautes, mais pour l’instant, le planning de publication est le suivant :

  • 13 avril : Chapitre XXVIII
  • 27 avril : Chapitre XXIX
  • 11 mai : Chapitre XXX
  • 25 mai : Chapitre XXXI
  • 8 juin : Chapitre XXXII
  • 22 juin : Epilogue

Cependant, je me pose toujours la question de savoir si je garde ce rythme d’un chapitre toutes les deux semaines, ou non. Donc je viens refaire un poti sondage (oui j’avais dit que ça serait quand j’aurais fini l’écriture, mais c’est (presque) tout comme donc bon ! :smiley:), que voici :

  • on garde le rythme actuel
  • on passe à un chapitre par semaine
  • ne se prononce pas
0 votant

Sachant donc que si on passe à un chapitre/semaine, le planning passe à ceci :

  • 13 avril : Chapitre XXVIII
  • 20 avril : Chapitre XXIX
  • 27 avril : Chapitre XXX
  • 4 mai : Chapitre XXXI
  • 11 mai : Chapitre XXXII
  • 18 mai : Epilogue

On y gagnerait donc un mois environ.

°

Voilà voilà !
C’est tout pour moi ! :smiley:
Bonne lecture à vous, et à dans deux semaines pour la suite de ces joyeuses aventures ! :stuck_out_tongue:

2 « J'aime »

Bonsoir !

Je viens vous donner de petites nouvelles quant à Sous l’affiche d’un film pornographique !
Pour la simple et bonne raison que j’ai fini, tout à l’heure, l’épilogue !

Certes, il me reste encore les chapitres XXVIII à XXXII à relire et corriger pour la publication, mais voilà ! Le gros de l’histoire est fini, il n’y a plus qu’à corriger et publier ! :smiley:

Petit hommage à PE, donc, 15 juin 2019 - 8 avril 2021 ! :smiley:

(vivement la publication de l’épilogue, que je puisse faire la looooongue liste de remerciements…)

4 « J'aime »

Eh bien, nous y voilà ? :smiley:

:arrow_right: Chapitre XXVIII

Où coule le sang.

Le chapitre ne remonte pas sur la home pour la simple et bonne raison… que le rating a bien monté, et est passé en MA. :smiley:
Comme je le disais… Quand Valentine est là, et se laisser aller, le rating monte toujours très très vite… :smiley:

°

L’extrait nous vient de Tokumei kibou (匿名希望, « Voeu d’anonymat »), de l’album Anta he (あんたへ, « Pour toi »), et qui date de 2013 ! :smiley:

J’ai été blessé, alors j’ai blessé en retour.
Malgré cela, mon agacement n’a pas cessé, il n’a pas cessé.

傷つけられたから 傷つけてやった
それなのにイライラは 終わらない 終わらない

Comme toujours, si vous voulez écouter la chanson, ça se passe :computer_mouse: ici ! :smiley:

°

Le lectorat a parlé, et la démocratie aura triomphé ! :smiley:

On passe donc à un chapitre par semaine, dès aujourd’hui !
Le programme est donc le suivant :

  • 20 avril : Chapitre XXIX
  • 27 avril : Chapitre XXX
  • 4 mai : Chapitre XXXI
  • 11 mai : Chapitre XXXII
  • 18 mai : Epilogue

°

Par ailleurs, suite à la recommandation de ChiaraCadrich (que je vous invite à aller lire si ce n’est pas déjà fait :kissing_heart:), j’ai dû me mettre à la relecture et correction de l’entièreté de la fanfic, depuis le début !

D’où les mises à jour récentes des cinq~six premiers chapitres ! Vous recevrez donc assez fréquemment des notifications à cause des mises à jour (et j’ai remarqué que j’avais laissé passer quelques dernières coquilles, donc certains vont devoir être remis à jour :roll_eyes:).
Il y aura eu quelques modifications mineures (comme l’anniversaire de Valentine, qui passe du 6 janvier au 29 ; sinon elle n’était pas de l’année du Tigre de Terre, puisque celle-ci a commencé le 28 janvier 1998 si je me souviens bien), mais rien qui change réellement quoi que ce soit à l’intrigue !

Je m’arrangerai pour faire les mises à jour tard le soir, car en squattant le carrousel, je diminuerai la visibilité des autres auteurs, et on sait tous combien c’est pas très gentil… :grin:

Et d’ailleurs, une fausse manip m’aura fait rééditer le chapitre d’aujourd’hui, d’où la double notification ; et un rapide passage sur le précédent m’a fait remarquer une faute dans le titre de la chanson citée en fin de chapitre… (j’ai oublié le kanji 出 de 思い出 :sob:), donc re-notification. :stuck_out_tongue:

°

Avec tout ça, qu’est-ce que nous réserve la suite ?

Il reste donc quatre chapitres, et l’épilogue, avant que ne s’abaisse le rideau !

Mais au-delà de ça, je prévois quelques petits « bonus » !

Déjà, il y aura ici une longue liste de remerciements, pour, évidemment, mettre à l’honneur toutes les personnes qui auront participé, contribué et m’auront aidée pendant ces presque trois années de travail ! :smiley:

Ensuite, comme prévu, j’ajouterai (le plus vite possible) la traduction complète de toutes les chansons utilisées dans les chapitres. Ca va me prendre du temps, mais je vais tâcher de vous rendre un travail très propre ! C’est la moindre des choses !

Par ailleurs, je pense que je me lancerai dans une entreprise un peu démesurée, et ferai une version pdf téléchargeable de la fic. Dans une archive « collector », j’y glisserai le pdf de la fic en entier (300 pages, hein !), ainsi qu’un sous-dossier avec chaque chapitre isolé dans son propre petit pdf !
Et avec le tout, les chansons traduites, pourquoi pas la piste audio de ladite chanson (et de toutes ses versions comme les Starlight ou encore les versions censurées de Living Dead ou de Dokuhaku) ?
J’ignore si ça fera des heureux, mais ça aura l’avantage de faire vivre PE un peu plus longtemps !

°

Et pour finir, deux choses !
@maczin03 le sait déjà, mais ce cher groupe, amazarashi a organisé mercredi dernier un concert en ligne ; réservé aux abonnés premium d’un site dédié au groupe, le concert se tenait dans une salle de Tôkyô, vide de public. Le public était tout simplement derrière l’écran de l’ordinateur, de téléphone ou autre, grâce auquel nous y assistions.
Et nous avions la possibilité de voter pour trois chansons ; les trois en top du classement seraient interprétées le jour du concert. Et contre toute attente, Sous l’affiche d’un film pornographique (surnommée Poruno Kanban par les fans), est arrivée troisième sur le podium ! Nous avons donc pu assister à une interprétation en live de cette chanson qui nous aura conduits à cette fanfiction ! :smiley:
Pour celles et ceux que ça intéresse, je vous offre la possibilité de télécharger et écouter ladite piste (ainsi que tout le concert, enregistré et découpé par mes soins) en suivant juste ce lien ! (c’est la piste 10 :stuck_out_tongue:)

Et enfin, second bonus, voici la couverture de la fanfic, que j’ai réalisée depuis un petit moment, mais que je n’avais encore jamais dévoilée ici !

Ce pavé commence à faire long, alors je vous dis à présent bonne lecture (et bonne explosion cérébrale :stuck_out_tongue:), et à mercredi prochain pour le XXIX !! :smiley:

4 « J'aime »

Bonjour ! :smiley:

Me revoilà avec une mise à jour hebdomadaire ! :smiley:
:arrow_right: Chapitre XXIX

Où se formulent les vœux.

On repasse à un rating M, en attendant que la violence revienne… :stuck_out_tongue:


L’extrait du jour vient (à nouveau) de Bakasawagi wa mou owari (馬鹿騒ぎはもう終わり, « Fini de chahuter »), et que voici :

Quand nous aurons fini de ranger, quand le jour viendra,
où nous rendrons-nous ?
Tu murmures, à ce propos :
« Nous retournerons chacun à nos vies. »

片づけが終わったら 朝が来たら
僕らはどこに 向かうんだろう
それはね それはね 君がつぶやく
「それぞれの人生に戻るの」

°

Côté relecture et correction, j’entamerai rapidement celles du IX, et si le courage est présent, le X suivra probablement. Ces derniers jours ont été un peu chaotiques, donc j’ai pas pu m’y mettre, mais je compte bien finir rapidement de corriger cette fanfic ! :smiley:
Idéalement, l’épilogue sera vraiment la toute dernière mise à jour ; il me reste donc un peu moins d’un mois pour boucler la relecture/correction ! :smiley:

Sur ce, bonne lecture, et à mardi prochain ! :smiley:

4 « J'aime »

Bonjour !

Comme promis, on tient le rythme ! :smiley:

:arrow_right: Chapitre XXX

Où se dissipent les illusions.

Comment vivez-vous le fait qu’il ne reste plus que deux chapitres et l’épilogue avant le tomber de rideau ? Honnêtement, je commence à devenir nerveuse… :stuck_out_tongue:


L’extrait du jour vient de Reitou suimin (冷凍睡眠, « Sommeil réfrigéré ») :

Étendu sur le béton froid, j’y presse ma joue.
Je regarde la poussière qui flotte dans le coucher de soleil devant moi.
Sans dire le moindre mot, incapable de bouger,
Je ne fais qu’imaginer des chimères maladroites.

冷えたコンクリート もたれて頬を付ける
目線の先 西日に漂う埃を見る
何を話すでも無く 身動きとれず
僕は下手な絵空事ばかりをずっと空想する


J’avoue, la correction n’avance pas du tout… :stuck_out_tongue:
Entre la traduction d’un OS en japonais (coucou les sessions d’écriture de la semaine dernière :smiley:) et le début de la rédaction d’un autre… et cette semaine, avec le boulot qui me tue, j’avoue que j’ai eu de meilleures périodes ! :smiley:
J’espère m’y remettre bien assez vite, dès que possible ! :stuck_out_tongue:

On se dit à mardi prochain pour le XXXI qui… ne va pas faire plaisir à vos petits coeurs ! :smiley:
Bonne lecture, et bonne semaine ! :blush:

4 « J'aime »

Snifff toutes les bonnes choses ont une fin mais je suis pas pressée !

4 « J'aime »