Bon
Je sais, c’est un vieux sujet.
Et puis, on en a plusieurs qui sont connexes et dont je mets la liste en bas.
J’ai choisi de réactiver celui-ci parce que c’est de la traduction, non pas de songfics, mais de simples dialogues.
Problèmes rencontrés par des fanfiqueurs qui se cassent trop la tête :
Dans mon gros projet (qui aurait dû être en publication mi-juillet, puis début août, puis 15 août…), j’utilise de l’italien, qui est pour moi une langue paternelle. 
Je suis capable d’en lire un peu, je ne la parle pas, je n’ai pas de grammaire, du vocabulaire très basique…
… et pourtant j’ai souhaité en mettre dans cette fic (dont une grosse part se passe dans ce pays dont je n’ai qu’une compréhension de touriste)…
Par rapport au sujet ci haut, je dois dire qu’au début, je n’avais pas traduit ce qui m’apparaissait comme
a) des phrases très courtes,
b) dans une langue latine avec des racines communes avec le français,
c) permettre de restituer l’inconfort du personnage principal face à une langue qu’il ne comprend pas (et ainsi favoriser l’empathie du lecteur qui ne comprendrait pas non plus). Introduire un côté « devinette ». 
En discutant avec une personne proche, elle m’a fait comprendre que j’allais quand même perdre un lectorat potentiel, juste par pédanterie, et que c’était dommage, étant donné qu’il n’y aurait déjà pas beaucoup de public pour cette fic. 
Donc je me suis rangée à l’argument B en haut du sujet, et j’ai traduit en note de bas de page. (Je cherche encore quelle serait la meilleure présentation).
Mais le souci, c’est que pour vérifier mon instinct (je n’ai qu’une vague idée de la façon dont je baragouinerais)… j’ai dû utiliser Google Trad.
On sait par ailleurs tout le mal que j’en pense ; c’est donc la loose totale. 
Je me sens donc partagée entre la volonté de simplifier les choses pour des lecteurs éventuels et l’embarras d’utiliser un outil connu pour ses approximations et contresens.
Nota : évidemment, demander à la famille-qui-parle-la-langue n’est pas une option, moi vivante. 
Alors, le mieux est-il l’ennemi du bien ?
Écrire en anglais
Les spécificités des langues étrangères et comment les traduire